FRANÇAIS
Visuel

périscolaire - restauration

 
Nouveau :
- Menus : Octobre - Décembre désormais en ligne
- Paiement : l'OMAP accepte désormais le paiement par chèques CESU pour le périscolaire.   
 

Menus

Inscription/Anmeldungs 2017-2018

Réservations

Annuelles : Mensuelles : Mercredis éducatifs :

Contact OMAP

OMAP
Site périscolaire de l'ancien hôpital
109 rue de la Montagne
57200 Sarreguemines
Tél. 03 87 26 07 20

Mail : accueilev@omap.fr
 

Périscolaire - Restauration

 
 

Inscription 2017-2018 - Rentrée 2017

Les inscriptions au périscolaire pour la rentrée 2017 se feront impérativement avant le 07 juillet 2017.

Vous pouvez retrouver l'ensemble des informations et documents à fournir sur le site de l'OMAP ou bien dans le menu de gauche.

> Obligation pour toutes les familles de compléter un nouveau dossier par enfant


Le secrétariat est ouvert pour les inscriptions périscolaires :
Du lundi au vendredi de 9h00 à 11h30 et de 13h30 à 16h30 site de l'Ancien Hôpital
Les jeudis après-midis uniquement sur rendez-vous

Fin des inscriptions périscolaires pour la rentrée de septembre 2017 :
vendredi 07 juillet 2017 à 16h30
Les dossiers déposés après cette date reportent l'inscription au minimum au 11/09/2017



Des questions ? Consultez la FAQ de l'OMAP
 
1/ Est-il nécessaire de remplir un nouveau dossier d'inscription à chaque rentrée scolaire ? Quelle est la date limite de dépôt du dossier ? / Ist es notwendig jedes Schuljahr einen Anmeldungsformular auszufüllen? Wann ist die letzte Abgabefrist?

Oui, il est nécessaire de compléter un nouveau dossier d'inscription pour chaque rentrée scolaire car les informations peuvent avoir été modifiées d'une année à l'autre. Il en va de la sécurité des enfants.
Vous devez déposer le dossier en personne au secrétariat du périscolaire au plus tard le dernier jour
d'école (pour une inscription concernant la semaine de la rentrée).

Ja, es ist notwendig ein neues Anmeldungsformular jedes Schuljahr auszufüllen, denn die eingetragenen Informationen können sich von einem Jahr zum anderen verändert haben.
Es handelt sich um die Sicherheit der Kinder. Sie müssen den Anmeldungsformular persönlich beim Sekretariat vom Periscolaire spätestens am letzten Schultag (für eine Anmeldung, die die erste Schulwoche betrifft) abgeben.
 
2/ Quels sont les documents obligatoires à l'inscription ? Où puis-je me les procurer ? / Welche Dokumente müssen bei der Anmeldung eingereicht werden ? Wo kann ich mir diese besorgen
 
A l'inscription, il faudra avoir rempli le dossier et la fiche sanitaire de liaison avant votre passage.
Celui-ci est disponible sur le site de l'OMAP rubrique Inscription Sarreguemines, ou sur place à l'Ancien Hôpital ou au Foyer de la Cité. Il est également disponible sur le site de la Mairie www.sarreguemines.fr/fr/periscolaire-restauration.html
Pour compléter le dossier, il est nécessaire de joindre :
- la copie de l'attestation d'assurance scolaire ou responsabilité civile,
- la copie du dernier avis d'imposition du foyer,
- les copies des 3 dernières fiches de paie des parents ou revenus assimilés (indemnités chômage, RSA…) des personnes composant le foyer (si une baisse de revenus est constatée).
> Sans ces 2 derniers éléments, le tarif maximum sera appliqué.

Bei der Anmeldung, müssen Sie das Anmeldungsformular sowie das Gesundheitsblatt ausgefüllt haben bevor Sie an der Reihe sind. Dieses ist auf unsere Homepage www.omap.fr unter Inskription Sarreguemines verfügbar, oder am Ancien Hôpital oder am Foyer de la Cité.
Es ist ebenfalls auf die Homepage vom Rathaus www.sarreguemines/fr/fr/periscolaire-restauration.html verfügbar.
Um das Anmeldungsformular auszufüllen müssen Sie folgende Unterlagen einreichen:
- die Kopie von der Versicherungsbescheinigung (Haftpflicht oder Privat)
- die Kopie vom letzten Steuerbescheid vom Haushalt
- die Kopie von den 3 letzten Einkommensnachweise vom Haushalt (Arbeitslosengeld, RSA…bei einer
Senkung des Einkommens). 

> Ohne diese 2 letzten Elemente, wird automatisch der Höchstpreis verrechnet.

 
3/ Quelles sont les vaccinations à compléter ? / Welche Impfungen müssen eingetragen werden? 
Les dates des derniers rappels de vaccins obligatoires à compléter, sur la fiche sanitaire de liaison, en se référant au carnet de l'enfant sont :
> Diphtérie
> Tétanos
> Poliomyélite
> Celles-ci peuvent être regroupées sous DT Polio ou Tétracoq.

Die Daten von der letzten Erinnerung der Pflichtimpfungen müssen auf das Gesundheitsblatt
eingetragen werden, indem Sie sich auf den Impfpass beziehen:
> Diphtérie
> Tétanos
> Poliomyélite
> Diese können zusammen gestellt sein unter DT Polio oder Tétracoq.

 
 
4/ Où peut-on consulter le règlement intérieur, le projet pédagogique ainsi que le projet éducatif ? / Wo kann man die Betriebsordnung, das pädagogische Projekt sowie das BildungsProjekt konsultieren?

Sur notre site internet www.omap.fr rubrique Inscription Sarreguemines, vous trouverez les liens utiles concernant le règlement intérieur ainsi que le projet pédagogique et le projet éducatif.
Sur place à l'Ancien Hôpital et sur les lieux d'accueil du périscolaire, un exemplaire est mis à votre disposition.

Auf unsere Homepage www.omap.fr unter Inskription Sarreguemines, finden Sie alle nützlichen Links, die die Betriebsordnung sowie den pädagogisches und den erzieherisches Projekt betreffen.
Am Ancien Hôpital und an die Betreuungsorte vom Periscolaire, ist ein Exemplar verfügbar.
 
5/ Pourquoi le délai d'inscription est-il d'une semaine ? / Warum eine Frist von einer Woche für die Buchung ?
Nous accueillons chaque jour entre 400 et 500 enfants à midi et 90 enfants le soir, répartis dans 23 écoles et encadrés par plus de 50 animateurs. Ils sont souvent transportés en bus et répartis sur 3 sites d'accueil différents.
Dans ce contexte particulier, pour une prise en charge sécurisée des enfants, il est indispensable de limiter les informations de dernière minute. D'autres méthodes avaient été testées auparavant, mais n'avaient pas donné satisfaction.
Nous proposons un accueil collectif à un tarif modéré, qui convient à une grande majorité de parents. Et pour les familles ayant besoin de plus de souplesse dans les modalités d'inscription, nous ne pouvons que leur conseiller d'opter pour un mode de garde plus souple.

Wir betreuen jeden Tag zwischen 400 und 500 Kindern während der Mittagszeit sowie 90 Kindern abends nach der Schule, aufgeteilt in 23 Schulen und betreut von mehr als 50 Betreuern. Sie nehmen oft den Bus und sind auf 3 Betreuungsorte aufgeteilt. Wegen dieser Besonderheit und um eine sichere Übernahme, ist es erforderlich die Informationen auf den letzten Minuten einzuschränken. Andere Methoden sind vorher getestet worden, aber hatten nicht zufriedengestellt.
Wir bieten eine gemeinsame Aufnahme zu einem mäßigen Tarif, der zu einer große Elternmehrheit passt. Und für die Familien die eine größere Flexibilität in die Anmeldemodalität brauchen, können wir nur zu einer anderen Betreuungsart empfehlen.
 
6/ Qui dois-je prévenir en cas d'absence de mon enfant ? Comment et à quel moment dois-je prévenir ? / Wem soll ich Bescheid sagen wenn mein Kind abwesend ist? Wie und zum welchen Zeitpunkt soll ich es machen?
Afin de sécuriser la prise en charge des enfants, toute absence devra être signalée au plus tôt au secrétariat en déposant un message sur le répondeur téléphonique (au 03.87.26.7.20), en ajoutant une confirmation écrite dans la journée, par mail ou par courrier.

Zur Sicherung der Übernahme, muss jede Abwesenheit so früh wie möglich beim Sekretariat gemeldet werden in denen Sie eine Nachricht auf den Anrufbeantworter hinterlassen (unter folgendem Nummer 03.87.26.07.20) sowie eine schriftliche Bestätigung im Laufe des Tages per Email oder Brief.
 
 
7/ Modalités de remboursement / Erstattungsmodalität

Vous pouvez annuler une séance et bénéficier d'un avoir uniquement en cas de maladie de l'enfant et à condition de respecter le protocole d'annulation.
L'annulation devra être effectuée au plus tard le matin même, en informant le secrétariat de l'OMAP avant 8h30 :
- en déposant un message sur le répondeur téléphonique (au 03.87.28.07.20).
- en ajoutant une confirmation écrite dans la journée, par mail ou par courrier.
- Un certificat médical devra obligatoirement être fourni dans les 5 jours suivant l'absence de l'enfant.

Pour tout autre motif, la séance annulée après le mercredi 16h30 pour la semaine suivante ne sera pas remboursée. En effet, nous devons sécuriser la prise en charge des enfants et nous sommes tributaires des délais  imposés par nos partenaires.

Sie können eine Sitzung absagen und eine Gutschrift erhalten nur im Fall einer Krankheit vom Kind, und nur wenn Sie das Absageprotokoll eingehalten haben.
Die Absage muss spätestens morgens am gleichen Tag der Abwesenheit beim Sekretariat vor 8.30 Uhr wie folgt  benachrichtigt werden:
- eine Nachricht auf den Anrufbeantworter (03.87.26.07.20) hinterlassen.
- eine schriftliche Bestätigung im Laufe des Tages, per Email oder Brief hinterlassen.

Für weitere Gründe, wird die Buchung, die nach dem Mittwoch 16.30 Uhr abgesagt wurde, nicht
erstattet. In der Tat müssen wir die Übernahme der Kinder sichern und müssen auch die
vorgeschriebene Frist unseren Partnern einhalten.










 
                                 
FORMULAIRE EN LIGNE
demande d'acte d'état-civil
  TIPI
paiement en ligne
  DELIBERATIONS
du conseil
  WEBENCHERES
de la ville
  MARCHES
PUBLICS
  PLAN DE
LA VILLE
  CONTACT
                                       
Hôtel de Ville - 2, rue du Maire Massing - C.S. 51109 - 57216 Sarreguemines cédex
Ouvert au public : du lundi au vendredi de 8h à 12h et de 13h30 à 17h30.
Accueil : 03 87 98 93 00. Télécopie : 03 87 95 45 81.
Réalisé par NEFTIS - Powered by Flexit